您好!欢迎来到苏豪弘业股份官方网站!
ENGLISH| 弘业邮箱|

您现在的位置 | 首页 - 新闻中心 - 行业资讯

一周行业动态(中英文)20160905

发布时间:2016/9/5 13:52:56 

1、国家主席习近平表示,二十国集团成员应该结合本国实际,采取更加全面的宏观经济政策,统筹兼顾财政、货币、结构性改革政策,努力扩大全球总需求,全面改善供给质量,巩固经济增长基础。应该继续加强政策协调,减少负面外溢效应。另外,二十国集团应该恪守不采取新的保护主义措施的承诺,采取切实行动促进贸易增长。
Chinese President Xi Jinping said that, based on national conditions, G20 members should take more comprehensive macro-economic policies, overall planning fiscal, monetary and structural reform policies, make efforts to expand global aggregate demand, comprehensively improve the quality of supply and consolidate the foundation of economic growth. We should continue to strengthen policy coordination and reduce the negative overflow effects. In addition, G20 members should abide by the commitment of not taking new protectionist measures, and take concrete action to promote trade growth.

2、国家主席习近平表示,中国有信心有能力保持经济中高速增长,中国将坚定不移全面深化改革,中国在经济新常态下保持中高速增长要依靠改革。将继续推进供给侧结构性改革。将坚定不移实施创新驱动发展战略。将力争在重大项目,重点方向上率先突破,将深入研究和解决经济和产业发展迫切需要解决的问题。将坚定推进绿色发展。
Chinese President Xi Jinping said that China has the confidence and ability to maintain medium and high-speed economic growth, China will unswervingly and comprehensively deepen the reform, China needs to rely on the reform to maintain medium-and-high speed growth under the new economic normality. We will continue to promote structural reforms of the supply front and unswervingly implement innovation-driven development strategy. We will strive to make a lead breakthrough on major projects and major directions, further studying and solving problems that need urgent solution for the economic and industrial development. We will resolutely promote green development.

3、财政部表示,全面推开营改增试点前,营业税主要是地方收入,只有部分银行总行、保险总公司缴纳的少量营业税为中央收入。5月份以后入库的营业税由地方收入调整为50%归中央,因体制调整引起的口径变化,导致1-7月中央营业税收入大幅增加。
Ministry of Finance of the People's Republic of China said that before the full opening of the Transition from Business Tax to Value-Added Tax pilots, the Business Tax was mainly local revenue, only a small amount of Business Tax from some bank head offices and insurance companies were central government revenue. Business Tax that is put in storage after May will be adjusted from local revenue to 50% of it owned by the central government, the caliber changes caused by structural adjustment result in central government’s Business Tax revenue having sharp increase from January to July.

4、经济参考报消息,从权威人士处获悉,国资委划定公司制改制时间表,并积极推动企业改制上市、兼并重组、项目投资等方面积极引入民间资本和战略投资者,全面推进国有企业公司制股份制改革,中央企业要在2017年底完成公司制改制。
ECONOMIC INFORMATION DAILY learned from the authorities that State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council has delineated schedule for corporate system restructuring, and actively promote the introduction of private capital and strategic investors in aspects including enterprise restructuring and listing, mergers and acquisitions and project investment, and comprehensively promote the corporate system reform and shareholding system reform of state-owned enterprises, the State-owned Key Enterprises should complete the corporate system restructuring by the end of 2017.


5、国际货币基金组织近日发布一份为二十国集团领导人峰会提供的监测报告,呼吁各国采取有力、全面的政策措施推动经济实现持续、强劲、包容性的增长。报告称,投资低迷及结构性改革缺乏是导致经济低速增长的关键原因。
IMF recently released a monitoring report for the G20 Leaders Summit, it calls upon these countries to take effective and comprehensive measures to promote economic policies to achieve sustained, strong, inclusive growth. It reported that sluggish investment and the lack of structural reforms is the key reason for the slow economic growth.

6、发改委主任徐绍史介绍,下一阶段,重点抓好8方面工作:一是适度扩大总需求;二是着力推进供给侧结构性改革;三是推动改革开放向纵深发展;四是积极培育新动能、改造提升传统动能;五是全力落实好“三大战略”和“三大任务”;六是提升民生保障水平推动绿色发展;七是引导好市场预期;八是全面持续深化巡视整改。
Xu Shaoshi, the Director of the National Development and Reform Commission (NDRC), stated that the next stage focus will be on works of eight aspects: the first is to moderately expand aggregate demand; the second is to vigorously promote the structural reforms of the supply front; the third is to promote the in-depth development of reform and opening; the fourth is to actively cultivate new momentum, to restructure and upgrade traditional momentum; the fifth is to fully implement the "three major strategies" and "three major tasks"; the sixth is to enhance the people's livelihood security level and promote green development; the seventh is to make good guidance on market expectations; the eighth is to comprehensively and continuously deepen the inspection rectification.

7、中证报消息,截至8月31日,共有70家中央和地方国企上市公司处于停牌状态。业内人士认为,国企改革在时间阶段上完成了从顶层设计向施工阶段转变,随着政策不断落地,相关上市公司频频发力,国企改革将迎来新一轮高潮,兼并重组、资产证券化、国资投资运营平台这三方面的力度将进一步加强。
China Securities Journal reported, as of August 31st, a total of 70 central and local state-owned listed companies were in the suspended state. The industry insiders believe that, from the time-stage point of view, the reform of state-owned enterprises has completed the shift from top-level design to construction stage. With the policy continuing to touch the ground, relevant listed companies frequently sent force, the state-owned enterprise reform will usher in a new round of high tide. The forces on three aspects of mergers and acquisitions, asset securitization, state-financed investment operation platform will be further strengthened.

8、9月1日,发改委投资司副司长罗国三介绍,发改委正抓紧研究制定中央预算内投资审批制度改革方案,主要内容是进一步缩减发改委的审批权限、简化审批环节、规范审批流程,同时要加强项目的储备和监管,改进计划编制和下达管理,目前方案基本成型。
On September 1st, Deputy Director of Investment Division of National Development and Reform Commission (NDRC) Luo Guosan introduced, NDRC is stepping up research and formulate the reform plan for the approval system of investment within the central budget, the main content is to further reduce the approval authority of NDRC, simplify approval procedures, standardize the approval process, while strengthening project reserves and supervision and improving plan compiling and releasing management, the basic plan has already been formulated.

9、财新网消息,发改委国际合作中心首席经济学家万喆撰文表示,当前我国外汇储备处于过剩状态。因此,在新时期可在其他政策的配合下,可考虑为外汇储备适度松绑。对于超过最优规模的外汇储备部分,应通过结构调整实现藏汇于民。
Caixin.com news, Wan Zhe, the chief economist of the International Cooperation Center of National Development and Reform Commission (NDRC), said in an article that China's foreign exchange reserves are in excess state currently. Thus, in cooperation with other policies in the new era, moderately relaxed foreign exchange reserves can be considered. For the part of foreign exchange reserves that exceed the optimal size, foreign exchange holding by the people should be realized through structural adjustment.